页面载入中...

【444scn看直播】台媒关注大陆春运:旅客发送量将达30亿人次

444scn看直播

  事实上,对于“小报”们的行径,英国民众也有不满,但每当有人质疑“小报”们窥探名人隐私,采取不恰当手段获取新闻来源时,“小报”们就会用“新闻自由”充当挡箭牌。可是,新闻自由并非毫无边界,滥用新闻自由才是“小报”们的原罪。如果英国“小报”们仍然拒绝加强自我控制和约束,那么昔日戴安娜王妃殒命、今日哈里王子夫妇不堪其扰“退出”王室的事件,恐怕还会在英国社会上演。(海外网评论员 戴尚昀)

  原标题:被伊朗炸完的残骸旁,画风……

444scn看直播

  如果说只是辞藻的差异倒也无妨,但是有些差异是意思、意蕴的差别。题目“将进酒”是“来来来再干一杯”的豪迈,“惜罇空”则是惋惜酒杯已空的惆怅。“请君为我倾耳听”意思是“请你们听我要唱歌”,而“请君为我倾”是“我要唱歌了,没功夫,你们给我倒酒”;而“古来圣贤”到底是“皆寂寞”还是“皆死尽”,意思上固然截然不同,气势上也不可以同日而语。难怪网友惊呼,敦煌本“很李白”,“非常贴合喝大了、啥也不在乎的状态”,“以后就背这一版了!”

  那么问题来了,差异巨大的两个版本《将进酒》哪个更接近原版?这里面的差异是传抄错误,还是后人有意改动,抑或是李白自己改的?以后史老师朗诵用哪个才能触摸到李白的灵魂?

  
“‘床头明镜’较‘高堂’日常。残卷本无‘将进酒,杯莫停’,宋本才加入,但与原题不符,酒喝完了,又岂能‘杯莫停’?‘请君为我倾’后‘耳听’也是宋本所加。‘古来圣贤皆死尽’,大概是嫌原文粗鄙,宋本改为寂寞。” 网友“太常寺协律郎”分析认为,这一切都是宋人搞得鬼。而顺着这个思路,更有网友感慨,“宋人到底没有唐人潇洒。”

  尽管大部分网友觉得敦煌本更贴近李白的风格,愿意相信是为“原本”,但也有人指出“敦煌本的价值不可能跟宋本比,乡间抄本而已,不必太当回事”。还有人分析,敦煌残卷虽然早于宋代的《文苑英华》以及清代的《全唐诗》,但并不能完全证明其所载《将进酒》为原版。因为宋代编纂诗集的文人也有可能是根据更早之前的底本进行修订而来。

‹‹  123  4    ››  显示全文
标签: 444scn看直播
admin
【444scn看直播】台媒关注大陆春运:旅客发送量将达30亿人次

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。